生活

僕が台湾に来てから改めた中国語:台湾と中国の言葉の違い

投稿日:2017年2月5日 更新日:




台湾と中国では中国語の用法が違うというのが有名ですよね。繁体字と簡体字の違い以外にも発音や声調、漢字の使い方がかなり違う事があります。「出租车:タクシー」を台湾では「計程車」と言ったり、「土豆:じゃがいも」を「馬鈴薯」と言ったり、この様な違いを紹介したサイトはたくさんありますが、今回は私が台湾に来てから個人的に衝撃だった用法や発音の違いを紹介したいと思います。

 日本で手に入る中国語のテキストはほとんどが中華人民共和国の普通語を扱ったもので、台湾人の中国語に触れる機会は少ないかと思います。私自身、日本にいた時は中国のテキストを使用して勉強し、中国で生活していたため、台湾に来てから用法の違いに少し戸惑いました。ちなみに現在使ってる辞書も中国のものです。郷に入っては郷に従えという感じで、こっちに来てからは用法を意識的に変える様にしています。

「ゴミ」

一番衝撃だったのが「ゴミ」の言い方でした。中国語の辞書を引くと「垃圾lā jī」ラージーと出て来ます。しかし、台湾では「垃圾 lè sè」ラーサー と発音します。チベットの都市?みたいな発音ですよね。ラージーと台湾人の友人に言った時に「中国人みたい」と笑われてしまったので、かなり印象に残っています。

「研究」

中国では「yánjiū」、台湾では「yánjiù」、声調の違いがあります。僕自身、台湾で研究生(大学院生)をやってるものですから、よくこの単語を使います。こっちに来たばかりのころ中国の声調で研究生と言ったら理解してもらえない事がありました。長い間、中国の方の声調が抜けずに直すのに一番苦労しました。

「悪い」

「悪い、下手」の形容詞として「差:チャー」という中国語があります。中国は四声の「chà」、台湾は一声の「chā」と発音します。「悪い!」と感情を込めて言いたい時には四声の方がしっくりくると個人的に感じます。こう思うのは私だけでしょうか。

「お持ち帰り」

レストランに行くと必ず聞かれる

「お持ち帰りですか」という言葉、中国では一般的に「打包」と言うのに対して、台湾では「外帶」と言います。「包みを打つ」 と「外に帯びる」表現の違いが大きいですね。

中国で店に入ると「打包?这里吃?」、台湾では「外帶?內用?」とよく聞かれます。店内で食べる「內用」は台湾でよく使われる言葉ですので覚えておきましょう。

「説得する」

中国では「说服shuōfú:しょーふー」、台湾では「說服shuìfú:しゅいふー」と発音します。最初は何言ってるのかなと気になったのですが、何回か聴くうちに理解できる様になりました。

「包括」

「含む、包括する」という意味の「包括」、中国では「bāokuò:バオクォ」ですが、台湾ではなんと三種類発音があります。「bāokuò」と発音する人も多いですが、中には「bāoguà,bāoguā:バオグァ」と発音する人もいます。台湾では基本的にどれを使っても通じます。なぜ、こんなに違う発音があるのと疑問に思ったのですが、バオグァは台湾語から影響された発音だそうです。

「マグロ」

寿司が一番好きな私にとってはマグロを中国語で言う事がかなり多いです。台湾では日本語と同じ「鮪」という言葉を使って「鮪魚」と言うのに対して、中国では「金枪鱼 jīnqiāngyú」と言います。直訳すると金の槍の魚?どういう由来かはよくわかりません。回転寿司店で台湾人に金枪鱼と言っても、もちろん通じませんでした。

この他にもたくさん違いがあります。

・「暴露する」

中国「曝光 bào guāng」

台湾「曝光 pù guāng」

・「ごっちゃにする」

中国「混淆hùn xiáo」

台湾「混淆 hún yáo」

・「動画」

中国「视频」

台湾「影片」

・「ショートメッセージ」

中国「短信」

台湾「簡訊 」

・「トマト」

中国「西红柿」

台湾「番茄」

・「バイク」

中国「摩托车」

台湾「機車」

 ・「ニュージーランド」

中国「新西兰」

台湾「 紐西蘭 」

・「自転車」

中国「自行车」

台湾「 腳踏車」

・「インスタントラーメン」

中国「方便面」

台湾「泡麵」

 
台湾人も中国人の発音や用法を聞いて理解する事ができますが、台湾風に言った方が伝わりやすいです。もっと詳しく知りたい方はこちらのページも見てみてください。

兩岸漢詞語音大不同 – 當普通話遇上國語!




 

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

Twitter で台湾ゲンダイ研究所をフォローしよう!

Comments

comments

-生活

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

3 × 2 =

関連記事

欧米人の名前を持つ台湾人、いつ命名するの?

韓国や中華圏の国などでは欧米風の名前を持っている人が非常に多いです。 海外生活を経験された方であれば、なぜだろうと疑問に思われた方も多いかと思います。 台湾でもその傾向は顕著で、私の友人も多くが「ジェ …

こんなに違う!日本の略体字と中国の簡体字

「日本人が使ってるのは繁体字?それとも簡体字?」と台湾の友人から聞かれた事があります。繁体字と簡体字どちらも勉強した方ならわかると思いますが、日本語はその両方の漢字を採用しています。それだけではなく、 …

紙をトイレに流さないのはなぜ? 「衛生紙」の日本語とは

ゴミ箱にはいつもトイレットペーパーが 台湾で大きい方のトイレに入るといつもゴミ箱が設置されていて使い終わったトイレットペーパーがたくさん捨てられているのをよく目にします。 台湾に来たばかりの頃は全く意 …

台北、44年で最低の気温 バスに乗って雪を見てきました

まさか、台湾でこんなに雪が見られるとは。今日台湾はものすごい寒波で『雪』が降りました。玉山とかじゃなくてここ台北で。 みんな信じられないような様子でニュースでも連日この話題でした。生まれて初めて雪を見 …

地下鉄優先席論争 特別席は誰のもの?

地下鉄には必ずある優先席ですが、台湾も日本と同じ、またはそれ以上に乗車のマナーが厳しい様に思います。 台湾政治大学News Lab 優先席からは巨大な圧力が感じられ、たとえ混み合っていても座ろうとする …